头文字小说 > 都市言情 > 重生之实业大亨 > 第501章 好人章局座

第501章 好人章局座

推荐阅读: 百妖谱手术直播间一生一世美人骨夜色深处傅爷夫人又惊艳全球了穿成年代文男主前妻不要在垃圾桶里捡男朋友[快穿]重生八零:媳妇有点辣天价小娇妻:总裁的33日索情王妃日日想和离我家老婆来自一千年前星落凝成糖这该死的求生欲[穿书]非凡人生七零之辣妈当家我在惊悚游戏里封神可爱过敏原团宠龙崽:太子哥哥,要抱抱!惊悚练习生全职艺术家

中国的汉语拼音是在1955年到1957年间研究制定,1958年正式使用,而在此之前,欧美国家对于汉语的注音规则,使用的是韦氏拼音。

韦氏拼音是英国人威妥玛-霍理里发明的,这人在第一次鸦片战争时期就来到中国,在中国担任了四十三年的外交官,不光是精通汉语,还懂得满文。

在1958年之前,韦氏拼音被广泛的用于人名、地名的注音,直到国内开始推广汉语拼音以后,韦氏拼音才开始被废止。

就比如著名科学家钱学森,他在国外的时候,英文名就是hsue-shentsien,使用的便是韦氏拼音。回国以后他便改用qianxue-sen作为名字的英文翻译。

除了大陆地区之外,其他使用中文的地区,或者是使用中文姓氏的华裔人口,所用的还都是韦氏拼音作为名字的注音。

这一点在体育比赛中就能看出来,奥运会上会标注选手的英文名,同样都是华人面孔,同样都是中文姓名,通过其标注的英文名字就能区分出来,是不是来自于大陆地区。

国外华裔使用韦氏拼音作为姓氏标注,专业的翻译应该注意到的,然而“g”这个姓氏,看过去的第一印象肯定是汉语拼音,“常”这个姓氏虽然很稀少,但也不是什么罕见姓氏,因此翻译也就这么额称呼了。

而那位混血律师自己也没有纠正,可能是他自己的中文发音也不怎么标准,分不清楚“常”和“章”,二来也可能是懒得仔细纠正。

李卫东也没有想到,g这个名字所用的是韦氏拼音,按照正常的英语翻译,说成是戈登-常也没有问题。

好在陈永华就在旁边,否则的话恐怕李卫东一辈子也不知道,那位混血华裔戈登-常究竟是何许人也!

陈永华是港岛理工大学的博士,接受的是英式的英文教育,港岛理工大学里也不缺乏英国籍的教授,他们平时交流使用的都是英文,他对于汉语拼音并不了解,对于韦氏拼音却非常精通。

所以当陈永华看到“g”这个名字时,脑海中所呈现的,并不是汉语拼音里面的“常”,而是韦氏拼音里的“张”或者“章”。

同样的,gordon这个名字,按照中文的名称音译往往被称之为戈登,而在韦氏拼音的音译里,可以译做“家敦”。

再加上前面那个姓氏,李卫东瞬间想起来,这位戈登-常到底是何许人也!

“怎么把战略忽悠局的人给招惹来了!而且还是北美司的章局座,可真是惹到一个大家伙!”

想到这里,李卫东不由得笑了起来。

知道文章的作者竟然是章局座,李卫东也明白过来,为什么会有这样一片抹黑中国经济发展的文章了,对于章局座而言,这种级别的文章简直是小儿科。

这位章局座,不光是在西方有名,在中国也很有名。

在2001年,章局座写了一本《中国即将崩溃》,一下子登上了美国畅销书的排行榜,章局座也摇身一变

过关斩将提醒您:本章未完,点下一页继续阅读。>>>

本文网址:https://www.touwz.org/dushi/zhongshengzhishiyedaheng/28958526.html
手机用户请浏览:https://m.touwz.org享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报