第482章 配音和字幕【第七更】
推荐阅读: 穿成渣A后我的O怀孕了 、 裙下臣 、 坠落 、 职业替身 、 判官 、 人设崩塌后我c位出道了[古穿今] 、 小尾巴很甜 、 小纯风 、 我靠宠妃系统当了秦始皇的国师 、 小崽崽找上来了 、 职业替身,时薪十万 、 股掌之上 、 竹马难骑 、 星际第一火葬场 、 汴京生活日志 、 我还能苟[星际] 、 成为无限游戏美人NPC 、 名门天后:重生国民千金 、 台风眼 、 超级惊悚直播
肖浅一直关注着,知道上映的日子不远了。可完全没有想到,拷贝都已经运到了。
“哎,你来看一下吧。”
听到张应安的语气不大好,肖浅有点紧张。
“是不是拷贝出现问题了?”
张应安没说。
“你看了就明白。”
肖浅不敢怠慢,《泰坦尼克号》可是东方影业开埠以来的第一个业务,不能出一点错的。
赶到东方发行这边,张应安二话不说,组织了人手把电影放给肖浅看。
拷贝的质量很好,画面很清晰,肖浅并没有看出什么问题来。
见他莫名其妙,张应安痛苦不已。
“你看看中影干的事,好好的电影非要弄什么配音。你看了不觉得别扭吗?”
原来是这么回事啊。
肖浅看的版本,是中影做好了后期的配音工作,然后才把拷贝发到全国各地的。
只是电影加上配音嘛……
前世肖浅看过一次配音版的电影,好像是《速度与激情7》。本来好好的一部爆裂的商业大片,看的他尴尬不已,浑身不舒服。
因为无论配音工作做的多,原版的外国电影加上配音之后,立刻就会失去几分韵味。
所以真正懂电影的人,是从来不会去看配音版的。
可中影的做法也没错,完全是为了很多听不懂英文、眼神又不好的观众考虑的。
一般外国的电影要在国内流通起来,必然要做两个措施。一个是配音,还有一个就是加翻译字幕。
以肖浅本身的观感来说,自然更喜欢字幕一些。
在绝大多数国人都不懂外语的情况下,添加上字幕,既能让观众看懂内
鹤城风月提醒您:本章未完,点下一页继续阅读。>>>
本文网址:https://www.touwz.org/qita/yulexiaobaijinhuashi/598728.html
手机用户请浏览:https://m.touwz.org享受更优质的阅读体验。
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报